PANCHOAGA


During the last 9 years, I have worked on portraying the families of fishermen and water connoisseurs, who have inhabited the Cienaga Grande of Santa Marta, since 1847, when the main town, El Morro, was founded, after a long journey of people through different areas of the lagoon complex. I lived close to the people of the village, living their stories and their relationship with water and life, with their intimacy and everyday life. I immersed myself in this place as a means to discover the complex ways in which we relate to nature in order to subsist and in that confusing way of work, I found a reflection that underlies all of us, a finite human time and an incomprehensible geological space, transforming and constant. It was in the desire to reflect on our relationship with nature, where I tried to build a broad freedom to narrate it from different fields of research and creation.

DULCE Y SALADA, is a project that transits human time and geological time, in a physical space that, floating, lives between the crude reality of subsistence and a dense darkness in an ecological context that gives no truce and seeks without stopping to remind us of our limited human time.

//

Durante los últimos 9 años, he  trabajado en retratar a las familias de pescadores y conocedores del agua, que  han habitado la Cienaga Grande de Santa Marta, desde 1847, momento en que se  funda el poblado principal: El Morro, luego de un largo recorrido de las personas por distintas zonas del complejo lagunar. Conviví cercanamente a las personas del poblado, viviendo sus historias y su relación con el agua y con la vida, con su intimidad y cotidianidad. Me sumergí en este lugar como medio para descubrirlas complejas formas como nos relacionamos con la naturaleza para subsistir yen ese confuso camino de trabajo, encontré un reflexión que subyace a todos nosotros, un finito tiempo humano y un incomprensible espacio geológico, transformador y constante. Fue en el deseo de reflexionar sobre nuestra relación con la naturaleza, donde intente construir una amplia libertad para narrarla desde distintos campos de investigación y creación. 

DULCE Y SALADA, es un proyecto que transita el tiempo humano y el tiempo geológico, en un espacio físico que,  flotante, vive entre la cruda realidad de la subsistencia y una densa oscuridad en un contexto ecológico que no da tregua y busca sin parar recordarnos nuestro limitado tiempo humano.

PHOTOS


The town of Nueva Venecia floats deep in the arteries of the Magdalena River estuary system in Colombia. The 600 families who live today in the marshes, standing on palafittes, long wooden sticks, share a deep connection with the water around them, as they depend on it for survival and sustenance. The balance of the marsh ecosystem has been greatly affected by the diversion of the rivers that feed its waters, for irrigation of banana and African palm plantations, as well as by the drying up of its waters through the burning of mangroves and the use of livestock to expand private land. Today, one of the main problems is untreated wastewater from large cities, and chemical residues used in illegal mining along the Magdalena River and untreated industrial waste.

I first visited Nueva Venecia in 2010 as part of a study on Colombia's cultural heritage. Since then I have visited the marsh, following the personal stories of the families and people who live in this space, trying to understand how they came to live there. ?what is the relationship they have woven over the years with this ecosystem? and how do they manage to survive in such a hostile environment? In addition to the state's abandonment, its remote location, and the polluted waters that are deposited in this lagoon system, the people struggle every day to live according to their customs and cultural dynamics. During these years my relationship with the swamp and the water, has been deeper and stronger, like the currents of the rivers that nourish it, my life with the inhabitants has become a maze of stories and feelings that run through my life and my profession all the time. I have learned to grow with the project by accepting the successes and mistakes.

As a photographer and anthropologist I approached this project at first but I quickly understood that only as a person could I enter this context and accompany the painful memory of a paramilitary incursion that occurred in the year 2000 and left between 35 and 40 people dead, according to official data, according to the people of the village, it could be more than 70.

The first stage of the project has ended, but I hope to continue. During this stage I was inspired to translate this experience using the three states of water - liquid, solid and gas - as a metaphor of memory to try to investigate and build Dulce y Salada.

//

El pueblo de Nueva Venecia flotaen lo profundo de las arterias del sistema de estuarios del río Magdalena enColombia. Las 600 familias que viven hoy en la ciénaga, se levantan sobrepalafitos, largos palos de madera, comparten una profunda conexión con el aguaque les rodea, ya que dependen de ella para la supervivencia y el sustento. El equilibrio del ecosistema de la ciénaga se ha visto fuertemente afectado gracias la desviación de los ríos que alimentan sus aguas, para regadíos de plantaciones de plátano y palma africana, así como por la desecación de sus aguas por medio de la quema de manglares y el uso de ganado para ampliar terrenos privados. Hoy en día, uno de los principales  principal problemas son las aguas residuales no tratadas de lasgrandes ciudades, y los residuos de químicos usados en minería ilegal a lo largo del río Magdalena y de los desechos industriales no tratados.

Visité por primera vez NuevaVenecia en 2010 como parte de un estudio sobre el patrimonio cultural deColombia. Desde entonces he visitado la ciénaga, siguiendo las historias personales de las familias y personas que viven en este espacio, intentando entender ¿cómo llegaron a vivir allí? ?cuál es la relación que han tejido durante años con este ecosistema? y ¿cómo logran subsistir en un ambiente tan hostil?. Sumado al abandono estatal, su remota ubicación y las aguas contaminadas que se depositan en este sistema lagunar, las personas día a día luchan por vivir según sus costumbres y dinámicas culturales. Durante estos años mi relación con la ciénaga y el agua, ha sido cada vez más profunda y fuerte, como las corrientes de los ríos que la nutren, mi vida con los habitantes se ha convertido en un laberinto de historias y sentimientos que atraviesan todo el tiempo mi vida y mi profesión. He aprendido a crecer con el proyecto aceptando los aciertos y los errores. 

Como fotógrafo y antropólogo me acerque en un principio a este proyecto pero rápidamente entendí que solo como persona podía adentrarme a este contexto y acompañar el doloroso recuerdo de una incursiónparamilitar ocurrida en el año 2000 que dejó entre 35 y 40personas muertas, según datos oficiales, según las personas del poblado, podrían ser más de 70.

La primera etapa del proyecto a finalizado, pero espero continuar, durante esta etapa me inspiré en traducir esta experienciautilizando los tres estados del agua -líquido, sólido y gaseoso- como metáfora dela memoria para intentar investigar y construir Dulce y Salada.

Intervención Dicentrarchus labraxen Nueva Venecia

PHOTOBOOK


After conducting an online book pre-sale campaign, where many people supported us. We personally delivered more than one hundred books that people gave away to the community.

The pleasure of being able to share what we do with the communities we work with is a central objective of the work I do.

//

Despues de realizar una campaña online de preventa del libro, donde muchas personas nos apoyaron. Entregamos personalmente más de cien libros que las personas regalaron a la comunidad.

El gusto de poder compartir lo que hacemos con las comunidades con las que trabajamos es un objetivo central del trabajo que hago.

We made this video as a way to thank each person who sent a book as a gift to the community.

OST

For the development of this proposal, we took as a base of work, the recordings of different soundscapes, made throughout Colombia, during eight years, time in which Dulce y Salada was developed.

The sound language of the work uses these field recordings that in their pure state represent the framework of the experience and the sound processes that, using a resonator technique, represent the subjective impressions of the characters, their sensations and emotions. Each resonator alludes to a basic feeling (fear, uncertainty, loneliness) as can be seen in the explanatory track "00 - Layers of Meaning". As the play progresses, the emotional landscapes will evolve into understandings of light and eternity, which place all the characters and their circumstances in their rightful place within the framework of the life cycles of nature and the universe.

For this edition, 10 vinyls were cut from each version (numbered), and they are accompanied by a poster and images inside.

//

Para el desarrollo de esta propuesta tomamos como base de trabajo, las grabaciones de diferentes paisajes sonoros, realizados a lo largo de Colombia, durante ocho años, tiempo en que se desarrolló Dulce y Salada.

El lenguaje sonoro de la obra usa estas grabaciones de campo que en su estado puro representan el marco de la experiencia y los procesos de sonido que, usando una técnica de resonadores, representan las impresiones subjetivas de los personajes, sus sensaciones y emociones. Cada resonador alude a un sentimiento básico (miedo, incertidumbre, soledad) como se puede evidenciar en la pista explicativa “00 – Capas de Significado”. A medida que avanza la obra, los paisajes emocionales evolucionarán hacia comprensiones de luz y eternidad, que sitúan a todos los personajes y sus circunstancias en su justo lugar dentro del marco de los ciclos de vida de la naturaleza y el universo.

Para esta edición se cortaron 12 vinilos de cada versión (numerados), están acompañados de un afiche en el interior.


EXHIBITIONS


Using Format